This site has been launched as an act of devotion to Āryatārā, and to celebrate the completion of the new series of 21 Tārā thangkhas and the new translation of the The 21 Praises to Tārā commissioned by Khenpo Migmar Tseten. Āryatārā (Tib. རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་) is a female Buddha venerated by all Vajrayāna Buddhists worldwide.
ༀ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ་
ओं तारे तुत्तरे तुरे स्वाहा
Oṃ Tāre Tuttāre Ture Svāhā
View Mantra in Devanāgarī
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, the swift heroine Tārā,
eyes like flashing lightning;
she who is born from the stamens of a lotus blossom
arising from the Protector of the Three Realms' face.
ཕྱག་འཚལ་སྒྲོལ་མ་མྱུར་མ་དཔའ་མོ།
སྤྱན་ནི་སྐད་ཅིག་གློག་དང་འདྲ་མ།
འཇིག་རྟེན་གསུམ་མགོན་ཞལ་གྱི་ཆུ་སྐྱེས།
བྱེ་བའི་གེ་སར་ལས་ནི་བྱུང་མ།
नमस्तारेतुरेवीरेक्षणद्युतिनिभेक्षणे ।
त्रेलोक्यनाथवाकत्रब्जविकसत्केशरोद्भवे ।
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, whose face is as [white]
as one hundred full autumn moons,
spreading light that is brighter
than clusters of one thousand stars.
ཕྱག་འཚལ་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ཀུན་ཏུ།
གང་བ་བརྒྱ་ནི་བརྩེགས་པའི་ཞལ་མ།
སྐར་མ་སྟོང་ཕྲག་ཚོགས་པ་རྣམས་ཀྱི།
རབ་ཏུ་ཕྱེ་བའི་འོད་རབ་འབར་མ།
नमः शतशरच्चन्द्रसंपूर्णपटलानने ।
तरसहस्रनिकरप्रहसत्किरणोज्ज्वले ॥
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, [the color of] pure gold,
hand adorned with a water-born lotus;
her [wisdom] encompasses generosity, diligence, ascetic discipline,
peace, patience, and concentration.
ཕྱག་འཚལ་གསེར་སྔོ་ཆུ་ནས་སྐྱེས་ཀྱི།
པདྨས་ཕྱག་ནི་རྣམ་པར་རྒྱན་མ།
སྦྱིན་པ་བརྩོན་འགྲུས་དཀའ་ཐུབ་ཞི་བ།
བཟོད་པ་བསམ་གཏན་སྤྱོད་ཡུལ་ཉིད་མ།།
नमः कनकनीलाब्जपणिपद्मविभूषिते ।
दानवीर्यतपश्शान्तितितिक्षद् ध्यानगोचर ॥
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, [like] the uṣniṣa of the Tathāgatas,
who is victorious over all;
obtaining all perfections,
she is always venerated by all the bodhisattvas.
ཕྱག་འཚལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙུག་ཏོར།
མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་སྤྱོད་མ།
མ་ལུས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཐོབ་པའི།
རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་བསྟེན་མ།།
नमस्तथागतोष्णीषविजयानन्तचरिणि ।
अशेषपारमिताप्राप्तहिनपुत्रनिषेविते ॥
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, the syllables Tuttare Hūm
fill the desire realm, directions and space [with light];
feet suppressing the seven worlds,
she is able to subjugate everyone.
ཕྱག་འཚལ་ཏུ་ཏྟཱ་ར་ཧཱུྃ་་་ཡི་གེས།
འདོད་དང་ཕྱོགས་དང་ནམ་མཁའ་གང་མ།
འཇིག་རྟེན་བདུན་པོ་ཞབས་ཀྱིས་མནན་སྟེ།
ལུས་པ་མེད་པར་འགུཌ་པར་ནུས་མ།།
नमस्तुत्तारहूँकरपुरिताशादिगन्तरे ।
सप्तलोकक्रमाक्रान्तिअशेषाकष्रणक्षमे ॥
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, worshipped by Sakra, Anala,
Brahma, Marut and Viśveśvara;
in her presence, she is praised by an assembly
Of bhūtas, vetalis, gandharvas and yakṣas.
ཕྱག་འཚལ་བརྒྱ་བྱིན་མེ་ལྷ་ཚངས་མ།
རླུང་ལྷ་སྣ་ཚོགས་དབང་ཕྱུག་མཆོད་མ།
འབྱུང་པོ་རོ་ལངས་དྲི་ཟ་རྣམས་དང།
ནོད་སྦྱིན་ཚོཌ་ཀྱིས་མདུན་ནས་བསྟོད་མ།།
नमः शक्रानलब्रह्ममरुत्विश्वेश्वराचिते ।
भूतवेतालगन्धव्रगणयक्षपुरस्कृते ॥
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, who subdues the black magic of others
with the sound of Trad and Phat;
right leg contracted, left leg extended, feet suppressing,
she is in an intensely blazing. raging, fire.
ཕྱག་འཚལ་ཏྲཌ་ཅེས་བྱ་དང་ཕཌ་ཀྱིས།
ཕ་རོལ་འཁྲུལ་འགོར་རབ་ཏུ་འཇོམས་མ།
གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་ཞབས་ཀྱིས་མནན་ཏེ།
མེ་འབར་འཁྲུགས་པ་ཤིན་ཏུ་འབར་མ།།
नमस्त्रडितिफट्कारपरयन्त्रप्रमर्दनि ।
प्रत्यालीढपदन्यासेशिखिज्वालाकुलेक्षण ॥
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, great lady who terrifies with Ture,
destroying the villain of the maras;
her lotus face frowns,
slaying all enemies without exception.
ཕྱག་འཚལ་ཏུ་རེའི་འཇིཌ་པ་ཆེན་པོས།
བདུད་ཀྱི་དཔའ་བོ་རྣམ་པར་འཇོམས་མ།
ཞལ་གྱི་ཆུ་སྐྱེས་ཁྲོ་གཉེར་ལྡན་མཛད།
དགྲ་བོ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་གསོད་མ།
नमस्तुरेमहाघोरेमारवीरविनाशनि ।
भृकुतीकृतवकत्रब्जसर्वशत्रुनिषूदनि ॥
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, adorned with fingers at her heart
in a gesture representing the Three Jewels;
she is adorned with a wheel filling all directions
with its own multitude of light.
ཕྱག་འཚལ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་མཚོན་ཕྱག་རྒྱའི།
སོར་མོས་ཐུགས་ཀར་རྣམ་པར་བརྒྱན་མ།
མ་ལུས་ཕྱོགས་ཀྱི་འགོར་སོ་བརྒྱན་པའི།
རང་གི་འོད་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་འཁྲུགས་མ།
नमस्त्रिरत्नमुद्रांकह्र्द्यांगुलिविभुषिते ।
भुषिताशेषदिक््चक्रनिकरस्वकराकुले ॥
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, whose majestic tiara
of gleaming strands increases joy;
she laughs, always laughing, subjugating
the maras and the world with Tuttārā.
ཕྱག་འཚལ་རབ་ཏུ་དགའ་བ་བརྗིད་པའི།
དབུ་བརྒྱན་འོད་ཀྱི་འཕྲེང་བ་བསྤེལ་མ།
བཞད་པ་རབ་བཞད་ཏུ་ཏྟཱ་ར་ཡིས།
བདུད་དང་འཇིག་རྟེན་དབང་དུ་མཛད་མ།།
नमः प्रमुदिताटोपमुकुटाक्षिप्तमालिनि ।
हसत्प्रहसत्तुत्तरेमारलोकवशंकरि ॥
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, able to summon the whole
assembly of the guardians of the earth;
her frown trembles, liberating all the impoverished ones
with the syllable Hūm.
ཕྱག་འཚལ་ས་གཞི་སྐྱོང་བའི་ཚོཌ་་་རྣམས།
ཐམས་ཅད་འགུཌ་པར་ནུས་པ་ཉིད་མ།
ཁྲོ་གཉེར་གཡོ་བའི་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་གིས།
འཕོངས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྒྲོལ་མ།།
नमः समन्तभूपालपटलार्षणक्षमे ।
चलद् भृकुटीहूँकारसर्वपतवीमोचनि ॥
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, a crescent moon adorns her head,
the whole ornament blazes intensely;
intense light always shines
from Amitābhā in her hair.
ཕྱག་འཚ་ལ་ཟླ་བའི་དུམ་བུས་བརྒྱན།
བརྒྱན་པ་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་འབར་མ།
རལ་པའི་ཁྲོད་གནས་འོད་དཔག་མེད་ལས།
རྟག་པར་ཤིན་ཏུ་འོད་རབ་མཛད་མ།།
नमः शिखण्डखण्डेन्दुमुकुटाभरणोज्ज्वले ।
अमिताभाजट्भारभासुरेकिरणोध्रुवे ॥
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, who dwells in the center of a blazing circle
like the fire at the end of the eon;
right leg extended, left bent, joyfully
she encircles and destroys enemy forces.
ཕྱག་འཚལ་བསྐལ་པ་ཐ་མའི་མེ་ལྟར།
འབར་བའི་འཕྲེང་བའི་དབུས་ན་གནས་མ།
གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་ཀུན་ནས་བསྐོར་དགའ།
དགྲ་ཡི་དཔུང་ནི་རབ་ཏུ་འཇོམས་མ།།
नमः कल्पान्तहुतभुग्ज्वालामालान्तरस्थिते ।
आलीढमुदिताबन्धरिपुचक्रविनाशनि ॥
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, who pounds and stamps on the ground
with the palms of her hands and her feet;
she frowns, destroying the seven underworlds
with the syllable Hūm.
ཕྱག་འཚལ་ས་གཞིའི་ངོས་ལ་ཕྱག་གི།
མཐིལ་གྱིས་བསྣུན་ཞིང་ཞབས་ཀྱིས་བརྡུང་མ།
ཁྲོ་གཉིར་ཅན་མཛད་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་གིས།
རིམ་པ་བདུན་པོ་རྣམས་ནི་འགེམས་མ།།
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, blissful, virtuous, and peaceful
Her sphere activity is peace, nirvana;
She truly possesses svā hā and om
Subduing great sin.
ཕྱག་འཚལ་བདེ་མ་དགེ་བ་ཞི་བ།
མྱ་ངན་འདས་ཞི་སྤྱོད་ཡུལ་ཉིད་མ།
སྭཱཧཱ་ༀ་དང་ཡང་དག་ལྡན་པས།
སྡིག་པ་ཆེན་པོ་འཇོམས་པ་ཉིད་མ།།
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, who destroys the bodies of enemies,
surrounded by the very joyful;
she whose light arises from the vidyamantra Hūṃ
set out in the ten syllables.
ཕྱག་འཚལ་ཀུན་ནས་བསྐོར་རབ་དགའ་བའི།
དགྲ་ཡི་ལུས་ནི་རབ་ཏུ་འགེམས་མ།
ཡི་གེ་བཅུ་པའི་ངག་ནི་བཀོད་པའི།
རིག་པའི་ཧཱུྃ་ལས་སྒྲོན་མ་ཉིད་མ།།
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, with the stamping feet of Ture
and the seed syllable in the form of Hūm,
she shakes Meru, Mandara, Kailāśa,
and the three worlds.
ཕྱག་འཚལ་ཏུ་རེའི་ཞབས་ནི་བརྡབས་པས།
ཧཱུྃ་གི་རྣམ་པས་ས་བོན་ཉིད་མ།
རི་རབ་མནྡ་ར་དང་གངས་ཅན།
འཇིག་རྟེན་གསུམ་ནི་གཡོ་བ་ཉིད་མ།།
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, holding in her hand
he deer marked [moon], which like the lake of the gods;
uttering tāre twice and the syllable phat
Homage to her, holding in her hand
ཕྱག་འཚལ་ལྷ་ཡི་མཚོ་ཡི་རྣམ་པ།
རི་དྭགས་རྟགས་ཅན་ཕྱག་ན་བསྣམས་མ།
ཏ་ར་གཉིས་བརྗོད་ཕཊ་ཀྱི་ཡི་གེས།
དུག་རྣམས་མ་ལུས་པ་ནི་སེལ་མ།།
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, served by the king of the assembly of gods,
the gods and kinnaras;
she completely removes conflicts and nightmares
with the brilliance of her joyful armor.
ཕྱག་འཚལ་ལྷ་ཡི་ཚོགས་རྣམས་རྒྱལ་པོ།
ལྷ་དང་མིའམ་ཅི་ཡིས་བསྟེན་མ།
ཀུན་ནས་གོ་ཆ་དགའ་བའི་བརྗིད་ཀྱིས།
བརྩོད་དང་རྨི་ལམ་ངན་པ་སེལ་མ།།
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, whose two eyes are the full
sun and moon, shining with light;
she removes virulent contagious diseases
through uttering Hara twice and Tuttārā.
ཕྱག་འཚལ་ཉི་མ་ཟླ་བ་རྒྱས་པའི།
སྤྱན་གཉིས་པོ་ལ་འོད་རབ་གསལ་མ།
ཧ་ར་གཉིས་བརྗོད་ཏུ་ཏྟཱ་ར་ཡིས།
ཤིན་ཏུ་དྲག་པོའི་རིམས་ནད་སེལ་མ།།
|
| View Praise in: |
|---|
|
Homage to her, marked with the three realities,
fully endowed with pacifying power,
she is supreme Ture destroying
the assembly of harmful spirits, zombies and yakśas.
ཕྱག་འཚལ་དེ་ཉིད་གསུམ་རྣམ་བཀོད་པས།
ཞི་བའི་མཐུ་དང་ཡང་དག་ལྡན་མ།
གདོན་དང་རོ་ལངས་གནོད་སྦྱིན་ཚོགས་རྣམས་།
མྱུར་དུ་འཇོམས་པའི་མཆོག་རབ་ཉིད་མ།།
|